China es hoy el mercado de mayor crecimiento en el mundo, y el comercio electrónico chino ocupa hoy el primer puesto al nivel mundial. Para lograr una presencia en este mercado tan diferente, el reto de la traducción y localización de un sitio web es un elemento clave. Proporcionamos servicios de traducción y localización de su sitio web para China, teniendo en cuenta las especificidades del SEO chino.
¿Por qué es importante traducir un sitio web al chino?
– El chino es el idioma más hablado en el mundo, cuando se consideran sus variantes como dialectos.. En total, las personas que hablan chino como lengua nativa son el doble de las que hablan el inglés. Hoy, se considera al chino mandarín omo el idioma “estándar” pero existen muchos dialectos (Wu, cantonés, min, xiang, hakka) –
– China cuenta con el mayor número de internautas en el mundo. Según las estadísticas del China Internet Network Information Center, había 590,56 millones de internautas en China en diciembre del 2013, o sea más del doble de los internautas en los Estados Unidos.
– El sector del comercio electrónico en China está creciendo con mucha fuerza. En 2014, se prevé un volumen de negocios del comercio electrónico BtoC de 274 billones de USD (eMarketer), por lo cual es el segundo mercado en el mundo.
– Es en la web móvil que el avance del mercado chino es el más extraordinario. Un informe de GlobalWebIndex edel 2012, sobre el comportamiento del consumidor en el mundo, destacó el despegue del mCommerce en China. En este estudio China tiene la tasa de compras por móviles más alta del mundo. En el 2013, un estudio de eMarketer validé estas cifras: China contaba en el 2013 aproximadamente 415 millones de usuarios de móviles de los cuales 43% tenían un smartphone, lo que representaba el 34% de la población total.
El potencial del mercado digital chino es inmenso, y para llegar a desarrollar su presencia en estos mercados, la traducción y la localización al chino de su sitio web son elementos claves .
Traducción web al chino: elegir el chino simplificado o el chin tradicional?
La traducción al chino es una de las mas exigentes. Dos grandes conjuntos de caracteres chinos se utilizan hoy en día:
– El chino simplificado: ha sido introducido en el 1955 para mejorar la alfabetización en el idioma chino mediante la reducción del número de caracteres. Es más fácil escribir en chino simplificado, dado que es un lenguaje menos complejo y de un uso muy común en China y Singapur.
– El chino tradicional: en Taiwán y Hong Kong, se utiliza el chino más tradicional, mientras que en China continental, se escribe el chino simplificado.
Los buscadores tienden a publicar en las paginas de resultados sitios en chino simplificado para la parte continental de China (y para Singapur), mientras que el chino tradicional se sigue utilizando en Taiwán, Hong Kong y Malasia. A la hora de traducir su sitio web, es importante elegir el tipo de chino escrito que corresponda.
Traducción y localización de su sitio web al chino
– Es necesario tener en cuenta las diferencias culturales significativas entre China y otros países a la hora de traducir y localizar un sitio web al chino.Una opción consiste en crear dos versiones de su sitio web para llegar a toda la comunidad china. una versión en chino tradicional y otra en chino simplificado.
– Nuestros traductores son nativos. Tienen experiencia en gestionar diversos aspectos relacionados con la traducción de sitios web, en particular con el SEO para Baidu.
– Todos los elementos del sitio web se deben de traducir, como los metadatos, las urls, los textos de anclaje, el texto alt para las imágenes …… Al estar especializados en la internacionalización de sitios web, podemos adaptar su proyecto al mercado chino.
– Adaptamos a medida cada proyecto para cumplir con los requisitos de sus clientes. Podemos adecuar sitios de comercio electronico, sitios corporativos ….
Contáctenos para la traducción o localización de su sitio web al chino, y saque provecho de uno de los mayores mercados digitales del mundo.